Информационный центр ООН в Москве
О нас Пресс-бюллетень Пресс-релизы Новости ООН Новости информцентра Библиотека
Обращение директора
Кратко об ООН
Основные документы
Контакты
Важные даты
Русский текст WCAG 2.0
Поиск
Искать
 

Rambler's Top100

Русский текст WCAG 2.0

[Содержание]

W3C

Руководство по обеспечению доступности веб-контента (WCAG) 2.0

Рекомендации W3C от 11 декабря 2008 г.

Английский оригинал версии Руководства:
http://www.w3.org/TR/2008/REC-WCAG20-20081211/
Последняя версия:
http://www.w3.org/TR/WCAG20/
Предыдущая версия:
http://www.w3.org/TR/2008/PR-WCAG20-20081103/
Редакторы:
Ben Caldwell, Trace R&D Center, University of Wisconsin-Madison
Michael Cooper, W3C
Loretta Guarino Reid, Google, Inc.
Gregg Vanderheiden, Trace R&D Center, University of Wisconsin-Madison
Предыдущие редакторы:
Wendy Chisholm (до июля 2006 г. в период работы в W3C)
John Slatin (до июня 2006 г. в период работы в Accessibility Institute, University of Texas at Austin)
Jason White (до июня 2005 г. в период работы в University of Melbourne)
Перевод на русский язык: Даниэль Новичков

Ознакомьтесь со списком исправлений для настоящего документа, в котором могут содержаться нормативные исправления

См. также переводы.

Настоящий документ также существует в альтернативных форматах, представленных в разделе Альтернативные Версии Руководства по обеспечению доступности веб-контента (WCAG) 2.0.


Резюме

Руководство по обеспечению доступности веб-контента (WCAG) 2.0 (далее WCAG 2.0) дает ряд рекомендаций, направленных на обеспечение большей доступности веб-контента. Выполнение настоящих рекомендаций делает веб-контент доступным для более широкого круга пользователей с ограниченными возможностями, такими, как ограничениями по зрению (незрячих и слабовидящих), по слуху (глухих и слабослышащих), пользователей с когнитивными ограничениями, нарушениями моторики и речи, фоточувствительностью и различными комбинациями перечисленного. Кроме того, выполнение этих рекомендаций делает веб-контент вашего сайта более доступным для любых пользователей.

Критерии выполнения рекомендаций WCAG 2.0 представлены в виде проверяемых утверждений, не привязанных к технологиям. Указания по выполнению критериев для конкретных технологий, равно как и информация по интерпретации этих критериев, приведены в отдельных документах. ( Подробнее см. обзор Руководства по обеспечению доступности веб-контента (WCAG) для ознакомления с введением и списком ссылок на технические и образовательные материалы WCAG).

WCAG 2.0 сменил Руководство по обеспечению доступности веб-контента версии 1.0 [WCAG10], которое было опубликовано в качестве рекомендаций W3C в мае 1999 года. Возможно ориентироваться на соответствие WCAG 1.0 или WCAG 2.0 (или на оба документа), однако W3C рекомендует разрабатывать новый веб-контент или обновлять существующий на основе именно WCAG 2.0. W3C также рекомендует другим стандартам веб-доступности ссылаться на WCAG 2.0.

Статус настоящего документа

Этот раздел описывает статус настоящего документа на момент его публикации. Позднее данный документ могут заменить другие документы. Список текущих публикаций W3C и последние версии настоящего технического отчета можно найти в списке технических отчетов W3C по адресу http://www.w3.org/TR/.

Настоящий документ «Руководство по обеспечению доступности веб-контента (WCAG) 2.0» является рекомендацией W3C от лица рабочей группы по разработке Руководства по обеспечению доступности веб-контента.

Настоящий документ был рецензирован членами W3C, разработчиками программного обеспечения, другими группами и участниками W3C, а также поддержан Директором в качестве рекомендации W3C. Настоящее Руководство является утвержденным документом, который может использоваться в качестве справочного материала или цитироваться в других документах. Роль W3C в подготовке рекомендаций заключается в привлечении внимания к настоящему Руководству и продвижении его повсеместного применения. Такая деятельность направлена на улучшение функциональности и совместимости веб.

WCAG 2.0 имеет дополнительные, не являющиеся обязательными, документы: Пояснение WCAG 2.0 и Методики выполнения WCAG 2.0. Хотя данные документы не имеют статуса WCAG 2.0, они содержат информацию, важную для понимания и внедрения WCAG.

Рабочая Группа рекомендует присылать все комментарии только через соответствующую онлайн-форму. Если это невозможно, то комментарии также можно отсылать по адресу: public-comments-wcag20@w3.org. Архивы комментариев являются публичными. Комментарии, полученные на WCAG 2.0 Recommendation, не могут быть внесены в настоящую версию документа, но, возможно, будут учтены в разделе исправлений или в следующих версиях документа. Рабочая группа не планирует давать официальные ответы на комментарии. Архивы дискуссионных списков рассылки рабочей группы WCAG являются публичными и в будущем рабочая группа, возможно, рассмотрит комментарии по настоящему документу.

Настоящий документ был создан в рамках Инициативы по обеспечению доступности W3C (Web Accessibility Initiative (WAI)). Цели рабочей группы WCAG описаны в ее Уставе, а ее работа является частью Технической деятельности WAI.

При создании настоящего документа группа руководствовалась, Патентной стратегией W3C от 5 февраля 2004 года. W3C ведет открытый список всех раскрытых патентов, сделанных в связи с работой группы; данная страница также содержит инструкции по раскрытию патентов. Субъект, обладающий информацией о патенте, Права которого, по мнению субъекта, нарушаются, должен сообщить эту информацию в соответствии с 6-м разделом Патентной стратегии W3C.


Содержание

Приложения


Введение

Данный раздел является информационным.

Руководство по обеспечению доступности веб-контента (WCAG) 2.0 дает рекомендации о том, как сделать веб-контент более доступным для пользователей с ограниченными возможностями. Обеспечение доступности подразумевает преодоление широкого спектра ограничений, включая зрительные, слуховые, физические, речевые, познавательные, языковые, неврологические ограничения и трудности обучения. Данное Руководство охватывает широкий спектр ограничений и проблем, однако, оно не может описать нужды людей со всеми типами, степенями и комбинациями ограничений. Соблюдение изложенных в Руководстве принципов позволит сделать веб-контент более доступным для пожилых пользователей, способности которых меняются с возрастом, а в ряде случаев также улучшить использование контента всеми остальными пользователями.

WCAG 2.0 разработан в соответствии процедурами W3C в тесном сотрудничестве с организациями и частными лицами из разных стран мира с целью формирования единых стандартов доступности веб-контента, которые отвечают потребностям частных лиц, различных организаций и органов государственной власти. WCAG 2.0 основан на WCAG 1.0 [WCAG10] и предназначен для широкого применения в различных веб-технологиях, имеющихся в настоящее время, и тех которые появятся в будущем, а также для применения при автоматизированной и/или ручной проверке доступности. Введение в WCAG читайте в обзоре Руководства по обеспечению доступности веб-контента (WCAG).

Веб-доступность зависит не только от доступности контента, но и от доступности веб-браузеров и других пользовательских агентов. Средства разработки также играют важную роль в веб-доступности. Для получения общего представления о том, как данные компоненты веб-разработки и взаимодействия работают вместе, ознакомьтесь со следующими документами:

Уровни Руководства WCAG 2.0

WCAG предназначен для ознакомления и использования как организациями, так и как частными лицами. Среди них выделяются несколько групп, таких как: веб-разработчики и дизайнеры, лица, ответственные за принятие решений, агенты по закупкам, преподаватели и студенты. Для разных групп этой целевой аудитории в рамках Руководства предусмотрены несколько видов указаний, включая: принципы, основные положения, тестируемые критерии выполнения большая коллекция описаний минимальных методик, рекомендуемых методик, и документация по распространенным ошибкам с примерами, ссылками и программным кодом.

  • Принципы. Основу веб-доступности составляют четыре принципа: воспринимаемость, управляемость, понятность, и надежность. (См. также пояснения к четырем принципам общедоступности).

  • Положения. Принципы реализуются в 12 положениях. Они представляют собой основные цели, к которым должны стремиться авторы контента с тем, чтобы сделать свой контент более доступным для пользователей с различными ограничениями. Выполнение этих положений невозможно измерить однако они задают общие рамки и определяют нормативные требования для понимания критериев выполнения и для лучшей реализации технологий.

  • Критерии выполнения. Для каждого положения даны тестируемые критерии его успешного выполнения. Критерии позволяют использовать WCAG 2.0 для проверки на выполнение требований и на соответствие определенному уровню доступности (например, в спецификациях по разработке, контрактных и нормативных соглашениях, соглашения о закупках). Для удовлетворения потребностей различных групп пользователей в различных ситуациях, Руководство определяет три уровня доступности: А (самый низкий), АА и ААА (самый высокий). Дополнительная информация по уровням доступности WCAG размещена в разделе Пояснения по соответствию уровням доступности.

  • Минимальные и рекомендуемые методики — Для каждого положения и критерия успешного выполнения WCAG 2.0 рабочая группа документировала разнообразные методики выполнения. Описание методик дается в качестве информации. Методики разделяются на две категории: минимально достаточные для выполнения критериев и рекомендуемые. Рекомендуемые методики перекрывают требования критериев и позволяют авторам наилучшим образом выполнить положения Руководства. Некоторые из рекомендуемых методик направлены на решение тех проблем доступности, которые не имеют тестируемых критериев выполнения. Известные проблемы выполнения положений также описаны в Руководстве. (Подробнее см. раздел Минимальные и рекомендуемые методики).

Все четыре уровня Руководства (принципы, положения, критерии выполнения, минимальные и рекомендуемые методики) вместе дают представление о том, как сделать веб-контент более доступным. Мы призываем авторов ознакомиться со всеми возможными уровнями Руководства, включая рекомендуемые методики, с целью удовлетворить потребности максимально широкого круга пользователей.

Следует отметить, что даже если контент соответствует наивысшему (ААА) уровню доступности, то он не будет доступен для абсолютно всех пользователей со всеми типами, степенями и комбинациями ограничений. Особенно это касается ограничений в когнитивной и языковой областях, а также в области трудностей обучения. Мы призываем авторов контента учитывать весь спектр методик, включая рекомендуемые, проводить собственные изыскания и использовать передовой опыт с целью достижения максимально возможного уровня доступности веб-контента для данного сообщества. В поиске наиболее отвечающего потребностям пользователей контента им могут помочь метаданные.

Сопроводительные документы WCAG 2.0

Основной документ WCAG 2.0 создан главным образом для тех, кому нужен утвержденный технический стандарт, на который можно ссылаться. Другие документы, основанные на WCAG 2.0 и называемые сопроводительными, служат иным важным целям, включая, помимо прочего, и возможности обновления настоящего Руководства для применения его с новыми технологиями. Существуют следующие сопроводительные документы:

  1. Как выполнить требования WCAG 2.0 Настраиваемая краткая справка по WCAG 2.0, которая описывает все положения, критерии выполнения и методики внедрения для тех, кто разрабатывает веб-контент или оценивает его доступность.

  2. Пояснения WCAG 2.0 Справочник для понимания и внедрения WCAG 2.0. Для каждого положения и критерия выполнения имеется короткий документ «Пояснение» с ключевыми вопросами.

  3. Методики WCAG 2.0 Набор методик и распространенных ошибок, представленных в отдельных документах, с описаниями, примерами, кодами и тестами.

  4. Документы WCAG 2.0 Схема и описание того, как различные технические документы WCAG 2.0 связаны между собой.

Ознакомьтесь с обзором Руководства по обеспечению доступности веб-контента (WCAG) получения информации о сопроводительных материалах WCAG 2.0, включая образовательные ресурсы, связанные с WCAG 2.0. Дополнительные ресурсы, на такие темы, как бизнес аспекты веб-доступности, планирование работ по повышению доступности веб-сайтов и описание стратегий доступности можно найти в списке ресурсов WAI.

Важные термины WCAG 2.0

WCAG 2.0 содержит три важных термина, определение которых отличается от WCAG 1.0. Краткое описание каждого из этих терминов дается ниже, более подробное — в глоссарии.

«Веб-страница»

Важно отметить, что в настоящем стандарте термин «веб-страница» имеет более широкое значение, чем просто статическая HTML-страница. Он включает в себя и динамические веб-страницы, включая «страницы», которые представляют собой целые виртуальные интерактивные сообщества. Например, термин «веб-страница» включает и трехмерные интерактивные модели, напоминающие кинофильм, размещенный в сети по отдельному URI-адресу. Подробности см. в разделе Что такое «веб-страница».

«Определяемый программно»

В некоторых критериях Руководства содержится требование, чтобы контент (или отдельные его части) был «определяем программно ». Это означает, что контент должен быть представлен так, чтобы пользовательские агенты ( включая вспомогательные технологии) могли извлекать и предоставлять информацию в виде, отличном от оригинального. Подробности см. в разделе Что такое «определяемый программно».

«Совместимость с доступностью»

Использование некой технологии совместимым с доступностью способом означает, что эта технология взаимодействует со вспомогательными технологиями и специальными вспомогательными возможностями операционных систем, браузеров и других пользовательских агентов. Технологические возможности предполагают выполнение критериев WCAG 2.0 только в том случае если они используются способами, которые «совместимы с доступностью"». Функциональные возможности некой технологии могут быть использованы не совместимым с доступностью способом (могут не взаимодействовать с вспомогательными технологиями и т.д.) в том случае, если от них не зависит выполнение какого-либо из критериев (то есть идентичная информация и функциональность представлены в другом виде, чем совместимые с доступностью).

Определение «совместимости с доступностью» дано в Приложении А: Глоссарии настоящего Руководства. Подробно см. пояснение к совместимости с доступностью.

Руководство WCAG 2.0

Настоящий раздел является нормативным.

Принцип 1. Воспринимаемость: Информация и компоненты пользовательского интерфейса должны быть представлены только в тех видах, в которых пользователи могут их воспринимать.

Положение 1.1 Текстовая версия: Предоставьте текстовую версию всего нетекстового контента для его отображения в альтернативных форматах, удобных для разных пользователей (увеличенный шрифт, шрифт Брайля, озвучивание, символы или упрощенный язык).

1.1.1 Нетекстовый контент. Весь нетекстовый контент представленный пользователю, имеет эквивалентную текстовую версию, кроме случаев, описанных ниже. (Уровень А):

  • Элементы управления, ввод информации. Если нетекстовый контент является элементом управления или полем для ввода пользовательской информации, то у него есть название, которое описывает его назначение. (См. Положение 4.1 для получения дополнительной информации о требованиях к элементам управления и ввода пользовательской информации).

  • Медиа-контент, длящийся во времени. Если нетекстовый контент представлен в виде медиа-контента, который длится во времени, то его текстовая версия предоставляет, как минимум, краткое описание этого нетекстового контента. (См. Положение 1.2 для получения дополнительной информации о требованиях к медиа-контенту).

  • Тест. Если нетекстовый контент, является тестом или упражнением, которое невозможно представить в виде текста, то альтернативная текстовая версия дает, как минимум, краткое описание этого нетекстового контента.

  • Сенсорное восприятие. Если нетекстовый контент предназначен для создания специфического сенсорного восприятия, то текстовая версия, как минимум, предоставляет краткое описание этого нетекстового контента.

  • CAPTCHA. Если целью нетекстового контента является подтверждение того, что к контенту обращается человек (а не компьютер), то пользователю доступна текстовая версия, которая идентифицирует и описывает цель этого нетекстового контента, а также предоставлена альтернативная форма CAPTCHA, которая использует разные виды вывода информации, доступные для других видов восприятия, для пользователей с различными ограничениями.

  • Украшение, форматирование, прозрачность. Если нетекстовый контент используется только с целью украшения, визуального форматирования или вовсе невидим для пользователей, то он описан так, что вспомогательные технологии могут его игнорировать.

Положение 1.2 Медиа-контент: Предоставьте альтернативную версию медиа-контента, который длится во времени.

1.2.1 Аудио и/или видео контент (в записи). Нижеследующее применимо к аудио или видео контенту в записи за исключением случаев, когда аудио и/или видеоконтент являются альтернативной медиа-версией текстового контента и явным образом обозначены как таковые.

1.2.2 Титры (в записи). Титры доступны для всего аудиоконтента в записи в составе синхронизированного медиа-контента, за исключением случаев, когда медиа-контент является альтернативной медиа-версией текстового контента и явным образом обозначен как таковой. (Уровень А)

1.2.3 Аудиоописание или альтернативная медиаверсия (в записи). Для альтернативной версии медиа-контента, длящегося во времени или звукового описания для видеоконтента в записи, за исключением случаев, когда медиа-контент является альтернативной медиа-версией текстового контента и явным образом обозначен как таковой. (Уровень А)

1.2.4 Титры (в режиме реального времени). Титры предоставлены для всего аудио в режиме реального времени синхронизированного медиа-контента (Уровень АА)

1.2.5. Аудиоописание (в записи). Звуковое описание предоставлено для всего видео контента в записи в составе синхронизированного медиа-контента. (Уровень АА)

1.2.6 Перевод на жестовый язык (в записи). Перевод на жестовый язык предоставлен для всего аудио контента в записи в составе синхронизированного медиа-контента. (Уровень ААА)

1.2.7 Расширенное аудиоописание (в записи). Там, где продолжительности паузы в основном аудиоряде недостаточно, чтобы предоставить аудиоописание происходящего на видео, дается расширенное аудиоописание для всего видео в записи в составе синхронизированного медиа-контента. (Уровень ААА)

1.2.8 Альтернативная медиа версия (в записи). Альтернативная версия для медиа-контента, который длится во времени, предоставлена для всего синхронизированного медиа-контента в записи и для всего видео контента. (Уровень ААА)

1.2.9 Аудиоряд (в режиме реального времени). Доступна альтернативная версия для медиа-контента, длящегося во времени, которая передает информацию эквивалентную представленной аудиорядом в режиме реального времени. (Уровень ААА)

Положение 1.3 Адаптируемость: Создавайте контент, который можно представить в различных видах без потери информации или структуры (например, с более простым макетом страницы).

1.3.1 Информация и взаимосвязи. Визуально отображенные информация, структура и взаимосвязи могут быть программно определены или доступны в текстовой версии. (Уровень А)

1.3.2 Значимая последовательность чтения. Когда последовательность, в которой представлен контент, влияет на его смысл, правильная последовательность прочтения контента может быть заданна программно. (Уровень А)

1.3.3 Сенсорные характеристики.Сенсорные характеристики контента (такие, как форма, размер, визуальное расположение, ориентация или звук) не являются единственным основанием для его понимания и использования. (Уровень А)

Примечание: Описание требований к использованию цвета содержится в Положении 1.4.

Положение 1.4 Различие: Упростите пользователям просмотр и прослушивание контента, отделив его важные части от второстепенных.

1.4.1 Использование цвета. Цвет не используется в качестве единственного визуального средства передачи информации, обозначения действия, запроса на обратную связь или выделения визуального элемента. (Уровень А)

Примечание: Этот критерий относится только к восприятию цвета. Другие формы восприятия, включая программный доступ к информации о цвете и другим типам кодирования визуальной информации, описаны в Положении 1.3.

1.4.2 Аудиоуправление. Если на веб-странице представлена автоматически проигрываемая аудиозапись продолжительностью более 3 сек, то пользователям предоставлен механизм для остановки или выключения этой аудиозаписи, или доступен механизм управления громкостью звука этой аудиозаписи, независимый от управления громкостью системы. (Уровень А)

Примечание: Контент, не выполняющий этот критерий, может помешать пользователю использовать веб-страницу, поэтому весь контент веб-страницы (независимо от того, предполагает он выполнение других критериев или нет), должен выполнять этот критерий. См. требования на Соответствие 5: Невмешательство.

1.4.3 Контраст (минимальные требования). Визуальное отображение текста и изображения текста имеет коэффициент контрастности не менее 4,5:1, за исключением следующих случаев: (Уровень АА)

  • Увеличенный текст. Увеличенный текст и изображение увеличенного текста, имеют коэффициент контрастности не менее 3:1;

    • Второстепенный текст. Текст или изображение текста являющиеся частью неактивных компонентов пользовательского интерфейса, или же выполняющие исключительно декоративную функцию, или же не видимые для пользователей либо являющиеся частью изображения, имеющего более значительный контент, не имеют требований к коэффициенту контрастности.
  • Логотипы. Требования по минимальному контрасту не относятся к тексту, который является частью логотипа или торговой марки.

1.4.4 Изменение размеров текста. Размер шрифта текста, за исключением титров и изображений текста, может быть изменен пользователем в пределах до 200% без использования вспомогательных технологий и без потери контента или функциональности. (Уровень АА)

1.4.5 Изображение текста. Если используемые технологии имеют визуальное представление, то для передачи информации предпочтительно используется текст, а не изображение текста. (Степень АА). Исключение случаи, когда существует:

  • возможность настройки — изображение текста может быть визуально настроено под требования пользователя;

  • ключевое значение — изображение текста имеет ключевое значение для отображаемой информации.

Примечание: Логотипы (в которых текст является частью логотипа или названия торговой марки) считаются изображением текста, имеющим ключевое значение.

1.4.6 Контраст (расширенные требования). Визуальное отображение текста и изображения текста имеют коэффициент контрастности не менее 7:1 (Уровень ААА). Исключение составляют следующие случаи:

  • увеличенный текст — увеличенный текст и изображение увеличенного текста, имеют коэффициент контрастности не менее 4,5:1;

  • второстепенный текст — текст или изображение текста, являющиеся частью неактивных компонентов пользовательского интерфейса, или же выполняющие исключительно декоративную функцию, или же не видимые для пользователей либо являющиеся частью изображения, имеющего более значительный контент, не имеют требований к коэффициенту контрастности.

  • логотипы — требования по минимальному контрасту не относятся к тексту, который является частью логотипа или торговой марки.

1.4.7 Тихий или отсутствующий аудиофон. Для аудио контента в записи, который (1) представлен в основном речевой информацией на переднем плане, (2) не является аудио CAPTCHA или аудиологотипом, (3) не является вокализацией музыкального произведения, такого как пение или рэп, применяется, как минимум, одно из следующих положений (степень ААА):

  • фоновый звук отсутствует — аудиоряд не содержит фоновых звуков;

  • выключение звука — фоновые звуки могут быть выключены;
  • 20dB — фоновые звуки тише, чем звук голосового контента переднего плана, минимум на 20 децибелов, за исключением отдельных звуков, продолжительность которых не более 1-2 сек.

    Примечание: Под уровнем громкости удовлетворяющим требованиям понимается фоновый звук примерно в 4 раза тише, чем голосовой контент переднего плана.

1.4.8 Визуальное отображение. Для визуального отображения блоков текста доступен механизм для достижения следующих характеристик (Уровень ААА):

  1. Цвета переднего плана и фона могут быть выбраны пользователем.

  2. Ширина строки не превышает 80 символов или глифов (40 в китайском, японском и корейском языках).

  3. Текст не выровнен по ширине строки (одновременно по правому и левому полям).

  4. Межстрочный интервал (междустрочие) внутри абзаца не менее 1,5, а интервал между абзацами больше межстрочного минимум в 1,5 раза.

  5. Размер шрифта текста может быть изменен в пределах 200% без применения вспомогательных технологий таким образом, что пользователю не нужно прибегать к горизонтальной прокрутке для прочтения строки при режиме отображения страницы во весь экран.

1.4.9 Изображение текста (без исключения). Изображение текста используется только для украшения или в случаях, когда специфическое отображение текста имеет ключевое значение для передачи информации. (Уровень ААА)

Примечание: Логотипы (в которых текст является частью логотипа или названия торговой марки) считаются изображением текста, имеющим ключевое значение.

Принцип 2. Управляемость: Компоненты пользовательского интерфейса и навигации должны быть управляемыми.

Положение 2.1 Доступность управления с клавиатуры: Предоставьте возможность управления всей функциональностью с клавиатуры.

2.1.1 Клавиатура. Всей функциональностью контента можно управлять через интерфейс клавиатуры без каких-либо ограничений по времени нажатия на клавишу, за исключением случаев, когда вызываемая функция требует ввода, зависящего от направления движения пользователя, а не только от конечной точки. (Уровень А)

Примечание 1: Это исключение относится к вызываемой функции, а не к технике ввода. Например, при вводе текста от руки, техника ввода (от руки) требует метода ввода, который зависит от направления движения пользователя, но подлежащая функция (ввод текста) его не требует.

Примечание 2: Это не запрещает и не должно препятствовать предоставлению возможностей ввода при помощи мыши и других способов в дополнение к клавиатуре.

2.1.2 Полное управление с клавиатуры. Если с помощью интерфейса клавиатуры можно переместить фокус на один из компонентов страницы, то снять с него фокус можно также с помощью интерфейса клавиатуры. Если это требует более чем одного нажатия на клавишу стрелки или TAB, или использования любого другого стандартного способа выхода, то пользователю предлагается описание метода перемещения фокуса. (Уровень А)

Примечание: Контент, не удовлетворяющий этому критерию, может помешать пользователю использовать веб-страницу, поэтому удовлетворять ему должен весь контент веб-страницы (независимо от того, предполагает он выполнение других критериев или нет). См. также требование к соответствию 5: Невмешательство.

2.1.3 Клавиатура (без исключений). Всей функциональностью контента можно управлять при помощи интерфейса клавиатуры без каких-либо ограничений по времени нажатия на клавишу. (Уровень ААА)

Положение 2.2 Достаточное время: Предоставьте пользователям достаточно времени для ознакомления и работы с контентом.

2.2.1 Настройка времени. Для любого ограничения времени, установленного контентом, верно как минимум одно из следующих утверждений (Уровень А):

  • Выключение — пользователь может выключить ограничение по времени до того, как время истечет; либо

  • Настройка — пользователь может настроить ограничение по времени до того, как оно истечет, с возможностью увеличения временного лимита минимум в 10 раз; либо

  • Дополнительное время — минимум за 20 сек пользователь получает уведомление о том, что время истекает и его можно продлить простым действием (например, «нажмите на клавишу пробел»), и пользователь может продлить временной лимит минимум 10 раз подряд; либо

  • Кроме режима реального времени — временное ограничение может являться неотъемлемой частью мероприятия, проходящего в режиме реального времени (например, аукцион), где ограничение по времени не может быть отложено или изменено; либо

  • Кроме случаев особого значения — временное ограничение имеет ключевое значение и продление времени обесценит цели контента; либо

  • Кроме временного ограничения в 20 и более часов — временное ограничение составляет более 20 ч. Примечание: Выполнение этого положения обеспечивает возможность реализации пользователем своих задач без непредвиденных изменений контента или контекста, вызванных временными ограничениями. Это положение должно выполняться совместно с Положением 3.2.1, которое ограничивает изменения контента или контекста в результате действия пользователя.

2.2.2 Пауза, остановка, скрыть. Для движущихся, мерцающих, прокручивающихся, автоматически обновляющихся элементов верно все нижеследующее: (Уровень А)

  • Движение, мерцание и прокрутка — для любого движения, мигания и прокрутки информации, которые (1) начинаются автоматически, (2) длятся более пяти секунд, (3) присутствуют параллельно с другим контентом, пользователю предоставлен механизм, позволяющий поставить на паузу, остановить или скрыть движение/мерцание/прокрутку элементов, за исключением случаев, где эти действия имеют ключевое значение; и

  • Автоматическое обновление — для любой автоматически обновляемой информации, которая (1) начинает обновление автоматически и (2) присутствует наряду с другим контентом, пользователю предоставлен механизм, позволяющий поставить на паузу, остановить, скрыть или изменить частоту обновления. Исключение составляют случаи, когда это автоматическое обновление имеет ключевое значение.

Примечание 1: Требования к мерцающему или вспыхивающему контенту описаны в Положении 2.3.

Примечание 2: Контент, не удовлетворяющий этому критерию, может помешать пользователю использовать веб-страницу, поэтому удовлетворять ему должен весь контент веб-страницы (независимо от того, предполагает он выполнение других критериев или нет). См. также требования к Соответствию 5: Невмешательство.

Примечание 3: Контент, который обновляется периодически посредством ПО или посылается пользовательскому агенту, не обязательно должен сохранять или отображать должен информацию, сгенерированную или полученную им в период между паузой и возобновлением отображения. Это может быть технически невозможно и во многих случаях будет неверно истолковано пользователем.

Примечание 4: Анимация во время загрузки или в подобных ситуациях может считаться имеющей ключевое значение, если взаимодействие в этот момент невозможно для любого пользователя. В этом случае отсутствие отображения индикатора загрузки может быть неверно истолковано им, как «зависание» или неисправность программы.

2.2.3 Время не ограничено. Время не является особо значимой частью события или деятельности, представленной контентом, если это не интерактивный синхронизированный медиа-контент или события, происходящие в режиме реального времени. (Уровень ААА)

2.2.4 Прерывания. Прерывания могут быть отложены или остановлены пользователем, за исключением случаев, когда они вызваны чрезвычайной ситуацией. (Уровень ААА)

2.2.5 Вторичная авторизация. Когда авторизованная сессия истекает, пользователь может без потери данных продолжить работу после вторичной авторизации. (Уровень ААА)

Положение 2.3 Не используйте заведомо опасные элементы дизайна.

2.3.1 Три вспышки, или Нижняя пороговая величина. веб-страницы не содержат элементов, вспыхивающих более трех раз в секунду, или показатели вспышек ниже пороговых величин для вспышек вообще или для красных вспышек в частности. (Уровень А)

Примечание: Контент, не удовлетворяющий этому критерию, может помешать пользователю использовать веб-страницу, поэтому удовлетворять ему должен весь контент веб-страницы (независимо от того, предполагает он выполнение других критериев или нет). См. также требование к Соответствию 5: Невмешательство.

2.3.2 Три вспышки. веб-страницы не содержат никаких элементов, вспыхивающих более трех раз в сек. (Уровень ААА)

Принцип 3. Понятность: Информация и операции пользовательского интерфейса должны быть понятными.

Положение 3.1 Удобочитаемость: Сделайте весь текстовый контент удобочитаемым и понятным.

3.1.1 Язык страницы. Основной естественный язык каждой веб-страницы может быть определен программно. (Уровень А)

3.1.2 Язык частей контента. Естественный язык каждого абзаца или фразы контента может быть определен программно, за исключением имен собственных, технических терминов, слов неродного языка и слов или фраз, которые стали частью языка, на которым написан окружающий их текст. (Уровень АА)

3.1.3 Редкие слова. Пользователи могут идентифицировать специфические значения слов или фраз, использованных нестандартным или ограниченным образом, включая идиоматические выражения и жаргонизмы. (Уровень ААА)

3.1.4 Аббревиатуры. Пользователям доступен механизм для определения расшифровки или значения аббревиатур. (Уровень ААА)

3.1.5 Уровень подготовки. Если после исключения имен собственных и заголовков текст требует более продвинутых способностей чтения, чем те, что имеются у людей с минимальным средним образованием, то пользователям предоставлен дополнительный контент или версия текста, прочтение которого не требует продвинутых способностей чтения. (Уровень ААА)

3.1.6 Произношение. Пользователям доступен механизм для определения специфического произношения слов, значение которых в определенном контексте может быть неоднозначным без информации о произношении. (Уровень ААА)

3.2 Предсказуемость: веб-страницы должны отображаться и функционировать предсказуемым образом.

3.2.1 В фокусе. Перенос фокуса на другой компонент, не вызывает изменений контекста. (Уровень А)

3.2.2 При вводе. Изменение настроек любого из компонентов пользовательского интерфейса не вызывает автоматически изменений контекста, за исключением случаев, когда пользователя уведомили об этом до того, как он использовал этот компонент. (Уровень А)

3.2.3 Единообразная навигация. Навигационные механизмы, которые повторяются на многих веб-страницах в рамках одной группы веб-страниц размещены в относительно едином порядке, за исключением случаев, когда пользователь сам вносит в него изменения. (Уровень АА)

3.2.4 Единообразие названий. Компоненты с одинаковой функциональностью в рамках одной группы веб-страниц имеют одинаковые названия. (Уровень АА)

3.2.5 Изменение по запросу. Изменения контекста происходят только по запросу пользователя, или же пользователю предоставлен механизм для выключения изменений контекста. (Уровень ААА)

Положение 3.3 Помощь при вводе: Помогайте пользователям избегать ошибок при вводе информации и исправлять их.

3.3.1 Выявление ошибок. Если ошибки ввода выявляются автоматически, то ошибочный элемент идентифицируется и ошибка описывается пользователю в текстовом виде. (Уровень А)

3.3.2 Ярлыки или инструкции. Когда контент требует от пользователя ввода информации, ему предоставляются ярлыки и инструкции (Уровень А)

3.3.3 Подсказки при ошибках. Если ошибка ввода выявлена автоматически и известно, как её исправить, то пользователю предоставляются подсказки по ее исправлению. Исключение составляют случаи, когда это снижает безопасность системы или противоречит цели контента. (Уровень АА)

3.3.4 Предупреждение ошибок (юридических, финансовых, ошибок ввода данных). Если на веб-странице, фиксируются юридические обязательства, проводятся финансовые транзакции, меняются или стираются контролируемые пользователем данные в системах хранения данных или отправляются результаты тестирования пользователя, то существует по крайней мере одна из следующих возможностей: (Уровень А)

  1. Обратимость. Отправленные данные можно вернуть.

  2. Проверка. Данные, введенные пользователем, проверяются на наличие ошибок ввода, и пользователю предоставлена возможность исправить ошибки.

  3. Подтверждение. Предоставлен механизм для проверки, подтверждения и исправления информации перед отправкой данных.

3.3.5 Помощь. Доступна контекстная помощь. (Уровень ААА)

3.3.6 Предупреждение ошибок (всех). На веб-страницах, на которых пользователю предлагается ввести информацию, существует по крайней мере одна из следующих возможностей: (Уровень ААА)

  1. Обратимость. Отправленные данные можно вернуть.

  2. Проверка. Данные, введенные пользователем, проверяются на наличие ошибок ввода, и пользователю предоставлена возможность исправить ошибки.

  3. Подтверждение. Доступен механизм для проверки, подтверждения и исправления информации перед отправкой данных.

Принцип 4. Надежность: Контент должен быть надежным в такой степени, которая требуется для его соответствующей интерпретации широким кругом различных пользовательских агентов, включая вспомогательные технологии.

Положение 4.1 Обеспечьте максимальную совместимость контента с существующими и разрабатываемыми пользовательскими агентами, включая вспомогательные технологии.

4.1.1 Синтаксис. В контенте, который использует языки разметки, элементы содержат полные открывающие и закрывающие теги, элементы размещены в соответствии со своей спецификацией, элементы не содержат повторяющиеся атрибуты, все идентификаторы уникальны, за исключением случаев, где спецификация допускает иное. (Уровень А)

Примечание: Открывающие и закрывающие теги, в которых пропущены важные символы (такие, как закрывающая угловая скобка) или указан неверный параметр атрибута в кавычках, являются неполными.

4.1.2 Название, роль, значение. Для всех компонентов пользовательского интерфейса (включая, но не ограничиваясь: элементы форм, ссылки и компоненты, сгенерированные скриптами) название и роль могут быть определены программно; состояние, характеристики и значения, которые могут изменены пользователем, могут быть программно заданы; уведомления об изменения этих параметров доступны пользовательским агентам, включая вспомогательные технологии. (Уровень А)

Примечание: Этот критерий предназначен главным образом для веб-авторов, которые разрабатывают или программируют собственные компоненты пользовательского интерфейса. Например, стандартные элементы управления HTML по умолчанию отвечают этому критерию, если используются соответственно спецификации.

Соответствие

Данный раздел является нормативным.

Данный раздел содержит требования на соответствие WCAG 2.0. Он также содержит информацию о том, как подавать запросы на проверку соответствия, которые не являются обязательными. Наконец, он описывает, что означает совместимость с доступностью, поскольку только совместимые с доступностью способы использования технологий предполагают выполнение требований соответствия. Пояснение к Соответствию дает развернутое объяснение концепции поддержки доступности.

Требования на соответствие

Для того чтобы веб-страница соответствовала положениям WCAG 2.0, она должна удовлетворять всем следующим требованиям:

1. Уровень соответствия. Один из следующих уровней соответствия достигается полностью:

  • Уровень А. Для достижения соответствия Уровня А (минимальный уровень доступности) веб-страница выполняет все критерии уровня А, или же пользователям доступна соответствующая альтернативная версия этой веб-страницы.

  • Уровень АА. Для достижения соответствия Уровня АА, веб-страница выполняет все критерии уровня А и критерии уровня АА, или же пользователям доступна соответствующая альтернативная версия этой веб-страницы Уровня АА.

  • Уровень ААА. Для достижения соответствия Уровня ААА веб-страница выполняет все критерии уровня А, уровня АА и уровня ААА, или же пользователям доступна соответствующая альтернативная версия этой веб-страницы Уровня ААА.

Примечание 1: Несмотря на то, что можно ограничиться достижением доступности на одном из указанных уровне, мы призываем авторов сообщать (в своих заявках) о своих успехах по выполнению критериев за пределами достигнутых уровней.

Примечание 2: Не рекомендуется требовать достижения доступности уровня ААА для сайтов целиком, так как для некоторых типов контента выполнить все критерии уровня ААА невозможно.

2. Страницы целиком. Соответствие (и уровень соответствия) WCAG 2.0 определяется только для веб-страниц(ы) целиком. Соответствие не может быть достигнуто, если какая-либо часть страницы исключена из оценки.

Примечание 1: С целью определения соответствия, альтернативные версии частей контента считаются частями страницы, если они доступны с этой же страницы, например, детальное описание или альтернативная версия видеоконтента.

Примечание 2: Авторы веб-страниц, которые не могут достичь соответствия по причине отсутствия прав на опубликованный внешний контент, могут ознакомиться с Заявлением о частичном соответствии.

3. Соответствие процесса в целом. Когда веб-страница является одной из серии страниц, представляющих некий процесс (например, последовательность шагов, которые необходимо выполнить для совершения какого-то действия), все веб-страницы этого процесса соответствуют WCAG 2.0 на указанном или большем уровне. (Соответствие невозможно, если одна из страниц процесса не соответствует на указанном или большем уровне).

Пример: Интернет магазин имеет серию страниц, которые используются для выбора и покупки товаров. Все страницы серии от начала до конца (расчета) соответствуют WCAG 2.0 на определенном уровне, с целью обеспечения соответствия всего процесса в целом.

4. Способы использования технологий, поддерживающие доступность. Только совместимые с доступностью способы использования технологий могут предполагать выполнение критериев. Любая информация или функциональность, которая представлена в виде, несовместимом с доступностью, доступна также и в совместимом с доступностью виде. (См. также пояснения по совместимости с доступностью).

5. Невмешательство. Если технологии используются способом, не совместимым с доступностью, или они используются не соответствующим WCAG 2.0 образом, то они не блокируют пользователям возможность иметь доступ к остальным частям страницы. Кроме того, веб-страница в целом продолжает выполнять требования на соответствие в каждом из перечисленных случаев:

  1. когда технология, которая не предполагает выполнение, включена в пользовательском агенте;

  2. когда технология, которая не предполагает выполнение, выключена в пользовательском агенте;

  3. когда технология, которая не предполагает выполнение, не поддерживается пользовательским агентом.

Кроме того, следующие критерии должны выполняться всем контентом страницы, включая контент, который не предполагает соответствия WCAG 2.0, поскольку невозможность выполнить их может препятствовать использованию всей страницы:

  • 1.4.2 Аудиоуправление,

  • 2.1.2 Полное управление с клавиатуры,

  • 2.3.1 Три вспышки или Нижняя пороговая величина,

  • 2.2.2 Пауза, Остановка, Скрыть.

Примечание: Если страница не может выполнить требования на соответствие WCAG 2.0 (например, тестовая страница или страница-пример), то она не может быть включена в группу, соответствующую требованиям или в заявку на соответствие.

За детальной информацией с примерами обращайтесь к пояснению требований на Соответствие.

Заявки на соответствие WCAG 2.0 (опционально)

Соответствие определяется только для веб-страниц. Однако заявки на соответствие могут быть сделаны на определение соответствие требованиям WCAG 2.0 одной страницы, серии страниц или нескольких связанных между собой страниц.

Компоненты, требуемые для заявки на соответствие

Заявки на соответствие не обязательны. Авторы могут соответствовать WCAG 2.0 без подачи заявки. Однако если заявка на соответствие подается, то она должна содержать следующую информацию:

  1. Дата заявки

    Название Руководства, версию и URl «Web Content Accessibility Guidelines 2.0» по адресу http://www.w3.org/TR/2008/REC-WCAG20-20081211/

  2. Достигнутый уровень соответствия — Уровень А, АА или ААА.

  3. Краткое описание веб-страниц, в котором содержится список URl страниц (включая поддомены), для которых подается заявка.

    Примечание 1: веб-страницы могут быть описаны списком или выражением, которое описывает URl, включенные в данную заявку.

    Примечание 2: веб-приложения, которые не имеют URl до установки на пользовательский веб-сайт, могут указать, что продукт будет соответствовать требованиям WCAG 2.0 после установки.

  4. Список технологий, на которых основан веб-контент.

Примечание: Если используется логотип соответствия, то заявка на соответствие должна быть подана обязательно, включая все компоненты необходимые для заявки, указанные выше.

Дополнительные компоненты для заявки на соответствие

В дополнение к требуемым компонентам для заявки на соответствие, перечисленным выше, рассмотрите возможность предоставления дополнительной информации, которая поможет пользователям. Рекомендуемая дополнительная информация включает в себя:

  • Список критериев, которые выполняются контентом сверх требуемого уровня соответствия. Эта информация должна быть предоставлена в форме, в которой пользователи смогут ей воспользоваться, предпочтительно в виде машиночитаемых метаданных.

  • Список специфических «не предполагающих выполнение, но используемых технологий».

  • Список пользовательских агентов, включая вспомогательные технологии, которые использовались для тестирования контента.

  • Информация обо всех дополнительных предпринятых шагах, направленных на достижение большей доступности, перекрывающих критерии.

  • Машиночитаемую версию метаданных списка специфических технологий, которые предполагается использовать.

  • Машиночитаемую версию метаданных заявки на соответствие.

Примечание 1: Ознакомьтесь с пояснениями к заявкам на соответствие для получения более подробной информации и примеров заявок на соответствие.

Примечание 2: Ознакомьтесь с пояснениями к метаданным для получения более подробной информации об использовании метаданных в заявках на соответствие.

Заявление о частичном соответствии: Контент, разработанный третьими лицами

Иногда веб-страницы создаются с целью добавления к ним впоследствии дополнительного контента. Например, почтовая программа, блог, статья, которая позволяет пользователям добавлять комментарии, или приложение, поддерживающее добавление пользовательского контента. Это также может быть страница портала или новостного сайта, состоящая из агрегированного с различных ресурсов контента, или страница сайта, которые периодически автоматически добавляет контент с других ресурсов (например, так поступают с динамически обновляемой рекламой).

В этих случаях на этапе создания оригинального контента автор не может знать, каким будет контент, которым управляют третьи лица. Важно отметить, что неконтролируемый автором контент может повлиять на доступность и контролируемого контента. В такой ситуации возможны два выхода:

  1. Оценка соответствия может быть проведена на основе опыта. Если за страницей ведется наблюдение, ее исправляют (несоответствующий контент убирается или приводится в соответствие) в течение двух рабочих дней, оценка на соответствия или подача заявки на соответствие возможны, если ошибки неконтролируемого контента исправляются или убираются по мере обнаружения. Заявку на соответствие WCAG 2.0 не следует подаваться в случае, если невозможно обеспечить контроль и исправление несоответствующего контента;

    или

  2. Можно подать «Заявление о частичном соответствии», в котором оговорить, что страница не соответствует WCAG 2.0, но могла бы соответствовать, если удалить некоторые части контента. Формой такого заявления будет: «Эта страница не соответствует, но может соответствовать Уровню Х WCAG 2.0, если следующие части с внешних ресурсов были бы удалены: ... ». В дополнение, контент, описанный в заявлении о частичном соответствии, обязан выполнять два условия:

    1. Этот контент не контролируется автором;

    2. Он описан таким способом, что пользователи могут его идентифицировать (например, он не может быть описан как «все части контента, которые мы не контролируем», за исключением случаев, когда они явно обозначены как таковые).

Заявление о частичном соответствии : Язык

Заявление о «частичном соответствии по языковым причинам» может быть сделано, когда страница не соответствует, но могла бы соответствовать WCAG 2.0, если бы совместимость с доступностью имелась для (всех) языка(ков), использованных на странице. Это форма заявления может звучать как: «Эта страница не соответствует, но может соответствовать Уровню Х WCAG 2.0, если бы совместимость с доступностью осуществлялась для следующего(щих) языка(ов): ... ».

Приложение А. Глоссарий

Данный раздел является нормативным.

аббревиатура

Сокращенная форма слова, фразы или названия, которая сама по себе не является частью языка

Примечание 1: Данное понятие включает в себя такие разновидности, как инициальная и буквенная аббревиатуры, а также акроним (звуковая аббревиатура), где

  1. инициальная аббревиатура — это сокращенная версия названия или фразы, составленная из начальных букв или слогов слов, входящих в это название или фразу.

    Примечание 1: Определено не во всех языках.

    Пример 1: SNCF — это французская инициальная аббревиатура, состоящая из начальных букв словосочетания, Société Nationale des Chemins de Fer, Французская государственная железнодорожная компания.

    Пример 2: ESP — инициальная аббревиатура выражения extrasensory perception («экстрасенсорное восприятие»).

  2. акронимы это сокращенные формы, образованные из начальных букв слов исходного словосочетания. В отличие от буквенной аббревиатуры, произносится как единое слово, а не побуквенно("ГУМ" как [гумм], а не [ГэУэМ]).

    Пример: NOAA — это акроним, составленный из начальных букв словосочетания National Oceanic and Atmospheric Administration in the United States.

Примечание 2: Некоторые компании используют в качестве своих названий выражения, которые раньше считались аббревиатурами. В данном случае название (например, Ecma) считается единым словом и не является аббревиатурой.

альтернативная версия медиа-контента, длящегося во времени

Документ, включающий в себя корректно расположенные текстовые описания визуального и аудио контента длящегося во времени и предоставляющий собой средства, необходимые для достижения результатов любого взаимодействия, ограниченного по времени.

Примечание: Сценарий, для создания синхронизированного медиа-контента, подходит под это определение лишь в том случае, если он скорректирован для точного отображения того, что будет представлять собой финальный вариант синхронизированного медиа-контента после монтажа.

альтернативная текстовая версия

Текст, который программно связан с нетекстовым контентом, или на который ссылается текст, который программно связан с нетекстовым контентом. Программно связанный текст является текстом, чье расположение может быть программно определено нетекстовым контентом.

Пример: Изображение схемы, которое описано в тексте абзаца, следующего за схемой. Краткое текстовое пояснение схемы указывает на то, что полное описание последует далее.

Примечание: Обратитесь к пояснению по альтернативной текстовой версии для получения подробной информации.

аудио

Технология воспроизведения звука

Примечание: Аудио может быть как синтезировано (включая синтез речи), быть записью звуков реального мира или комбинацией того и другого.

аудио-описание

Описание, добавленное к звуковому ряду, в котором описываются важные детали визуального ряда, которые невозможно понять из звукового сопровождения без дополнительной информации.

Примечание 1: Аудио-описание видеоряда предоставляет собой информацию о действиях, персонажах, перемене сцен, текста на изображении и другого визуального контента.

Примечание 2: Стандартное аудио описание добавляется в промежутках между диалогами. (См. также расширенное аудио-описание.)

Примечание 3: Там, где вся видео-информация представлена в уже имеющемся аудиоряде, дополнительного аудио-описания не требуется.

Примечание 4: Также может называться «описание видео» и «описательный дикторский текст».

аудио-презентация

Презентация, ограниченная по времени, которая содержит только аудиоряд (видео и взаимодействие отсутствует)

в записи

Информация, передаваемая не в режиме реального времени.

видео

Технология отображения движущихся или последовательно меняющихся картинок или изображений.

Примечание: Видео может состоять из нарисованных или фотографических изображений, а также являться их комбинацией.

видеоряд

Презентация, ограниченная по времени, которая содержит только аудиоряд, а взаимодействие отсутствует

визуально настраиваемый

Шрифт, размер, цвет и цвет фона могут быть заданы.

на весь экран

Отображение контента на весь экран дисплеев самых распространенных настольных/портативных компьютеров.

Примечание: Поскольку многие люди пользуются одним компьютером на протяжении нескольких лет, при оценке доступности стоит использовать средние значения разрешения экрана нескольких последних лет, а не полагаться на показатели последних моделей компьютеров и ноутбуков

вспомогательные технологии (в рамках данного документа)

Оборудование и/или программное обеспечение, которое исполняет роль пользовательского агента, или действует совместно с распространенным пользовательским агентом, предоставляя функциональность для удовлетворения потребностей пользователей с ограниченными возможностями, которая не предоставляется самостоятельно распространенными пользовательскими агентами.

Примечание 1: Функциональность, предоставляемая вспомогательными технологиями, включает альтернативное отображение (например, синтезированную речь или визуально увеличение контента), альтернативные методы ввода (например, голосовой), дополнительные механизмы ориентирования или навигации, трансформацию контента (например, для того чтобы сделать таблицы более доступными).

Примечание 2: Вспомогательные технологии часто обмениваются данными и сообщениями с распространенными пользовательскими агентами, используя API.

Примечание 3: Различие между распространенными пользовательскими агентами и вспомогательными технологиями не являются абсолютными. Многие распространенные пользовательские агенты предоставляют некоторые возможности для содействия людям с ограничениями. Основным отличием распространенных пользовательских агентов является то, что они предназначены для широкого круга лиц и различных аудиторий, которые обычно включают в себя людей и с ограничениями, и без них. Вспомогательные технологии нацелены конкретно на определенные группы пользователей с ограничениями. Помощь, которую оказывают вспомогательные технологии, более специфична и подходит именно для нужд целевых пользователей. Распространенные пользовательские агенты могут предоставлять важную функциональность вспомогательным технологиям, такую как получение веб-контента из программных объектов или синтаксис разметки в виде идентифицируемых пакетов.

Пример: Важными в контексте настоящего документа вспомогательными технологиями являются:

  • экранные лупы и другие визуальные вспомогательные средства для чтения, которые используют пользователи с ограничениями по зрению, восприятию, ограничениями возможностей распечатать документ, чтобы изменить шрифт, размер текста, межстрочный интервал, синхронизацию с речью и т.д., с целью улучшить удобство чтения отображаемого на экране текста и изображений;

  • скринридеры (программы экранного доступа), которые используются незрячими пользователями для прочтения текстовой информации через синтезированную речь или шрифт Брайля;

  • программное обеспечение, переводящее текст в синтезированную голосовую информацию (для некоторых пользователей с когнитивными ограничениями, с ограничениями по языку и с трудностями обучения);

  • программное обеспечение, распознающее речь, которое может использоваться людьми с некоторыми физическими ограничениями;

  • альтернативные клавиатуры, которые используются людьми с некоторыми физическими ограничениями с целью симуляции клавиатуры (включая альтернативные клавиатуры, которые используют головные указатели, двухполюсные переключатели, устройства для управления указателем мыши без рук и другие устройства специального ввода);

  • альтернативные указательные устройства, которые используются людьми с некоторые физическими ограничениями для симуляции указателя и кнопок мыши.

вспышка

Пара противоположных изменений относительной яркости, которая при определенных интенсивности и частоте может вызвать эпилептический припадок у некоторых людей.

Примечание 1: Смотрите информацию о пороговых значениях вспышек вообще и красных вспышек в частности для получения более подробной информации о типах запрещенных вспышек.

Примечание 2: Также смотрите мерцание.

выполнять критерий

Случай, когда применительно к веб-странице текст положения верен.

группа веб-страниц

Набор веб-страниц, объединенных одной целью, созданный одним автором, группой или организацией.

Примечание: Различные языковые версии будут считаться различными группами страниц.

декоративная функция

Случай, когда элемент служит исключительно эстетическим целям, не содержит информации и не предоставляет функциональность.

Примечание: Текст имеет чисто декоративную функцию, если слова могут быть перемешаны или заменены без изменения их цели.

Пример: Обложка словаря, на которой изображены случайные слова в едва различимом тексте на каком-либо фоне.

дополнительный контент

Дополнительный контент, иллюстрирующий или поясняющий основной.

Пример 1: Аудио-версия веб-страницы.

Пример 2: Иллюстрация сложного процесса.

Пример 3: Параграф, обобщающий основные результаты и рекомендации, сделанные на основе научного исследования.

относительно единый порядок

Одинаковое позиционирование элемента относительно других элементов.

Примечание: Элементы считаются расположенными в относительно едином порядке, даже если другие элементы добавлены или убраны в/из оригинального порядка расположения. Например, развертка навигационного меню может добавить уровень детализации, или еще один навигационный раздел может быть добавлен в порядок чтения.

естественный язык

Язык, на котором говорят, пишут, передают знаки (при помощи визуальных или тактильных средств) для общения с другими людьми.

Примечание: См. также язык жестов.

жаргон

Слова, используемые особым образом людьми, специалистами определенной предметной области.

Пример: Выражение StickyKey («залипающая клавиша») — это жаргонное выражение из области обеспечения доступности.

жестовый язык, язык жестов

Самостоятельный, естественно возникший язык, чаще всего используемый глухими или слабослышащими людьми для коммуникации. Состоит из комбинации жестов, каждый из которых производится руками в сочетании с мимикой, формой или движением рта и губ, а также в сочетании с положением корпуса тела.

идиоматическое выражение

Фраза, значение которой невозможно понять из значения отдельных слов, а слова, составляющие фразу, не могут быть заменены без потери ее смысла.

Примечание: Идиоматические выражение невозможно перевести прямо и дословно без потери их значения, которое зависит от культуры или используемого языка.

Пример 1: Английская идиома «spilling the beans» означает «разглашать тайну». Однако выражения «knocking over the beans» или «spilling the vegetables» не означают одно и то же.

Пример 2: Японская идиома «さじを投げる» дословно переводится как «Он бросил ложку», однако на самом деле означает, что он уже ничего не мог сделать и прекратил дальнейшие попытки.

Пример 3: Голландская идиома"Hij ging met de kippen op stok" дословно переводится как «Он полез на насест к цыплятам», однако на самом деле означает, что человек рано пошел спать.

изображение текста
Текст, отображенный в нетекстовой форме, например, в виде изображения, с целью достижения определенного визуального эффекта.

Примечание: Под это определение не попадает текст, являющийся частью изображения, содержащего значительную часть иного визуального контента.

Пример: Текст имени человека на фотографии.

изменения контекста

Значительные изменения контента на веб-странице, которые в случае отсутствия уведомления пользователей, могут привести к потере ориентации на странице у тех пользователей, которые не способны одновременно видеть всю страницу.

Изменения контекста включают в себя изменения:

  1. агента пользователя;

  2. окна просмотра;

  3. фокуса;

  4. изменения контента, которые меняют смысл веб-страницы.

Примечание: Изменения контента не всегда являются изменениями контекста. Изменения контента, такие как развертка списка, динамическое меню или табуляторный элемент управления, необязательно меняют контекст, если они не меняют одно из вышеуказанного (например, фокус).

Пример: Изменениями контекста являются, например, открытие нового окна, перенос фокуса на другой компонент, переход на новую страницу (включая все то, что будет выглядеть для пользователя как переход на новую страницу) или значительное изменение контента страницы.

информационный

Служащий исключительно информационным целям, не требующий проверки на соответствие.

Примечание: Контент, требующий проверки на соответствие, в настоящем документе называется «нормативным».

искусство ASCII

Изображение созданное посредством пространственного размещения символов и глифов (обычно состоит из 95 печатаемых символов, по определению ASCII)

использование нестандартным или ограниченным способом

Слова, используемые таким образом, что пользователь должен знать, какое именно значение они имеют в данном контексте, чтобы верно понимать контент.

Пример: Термин «гиг» применительно к музыкальному концерту обозначает совсем не то же, что и в тексте про компьютерное дисковое пространство, однако верное значение этого слова можно выявить из контекста. Напротив, само слово «текст» в Руководстве WCAG 2.0 использовано в настолько специфическом смысле, что для него дано определение в глоссарии.

клавиатурный интерфейс

Интерфейс, используемый программным обеспечением, для получения сигнала ввода с клавиатуры.

Примечание 1: Клавиатурный интерфейс позволяет пользователям вводить информацию с клавиатуры в программу даже в том случае, когда используемая технология не имеет клавиатуры.

Пример: КПК с сенсорным экраном имеет клавиатурный интерфейс, встроенный в операционную систему, а также коннектор для подключения внешней клавиатуры. Приложения на КПК могут использовать интерфейс для ввода с клавиатуры, с внешней клавиатуры или из других приложений, которые симулируют ввод с клавиатуры, таких как интерпретаторы письма от руки или приложения, конвертирующие речь в текст с функциональностью «эмуляции клавиатуры».

Примечание 2: Управление приложением (или его частями) через эмулятор мыши, управляемый с клавиатуры, такой, например, как MouseKeys, не считается управлением через интерфейс клавиатуры, поскольку управление происходит через интерфейс устройства наведения курсора, а не через интерфейс клавиатуры.

компонент пользовательского интерфейса

Часть контента, воспринимаемая пользователями, как уникальный элемент управления определенной функцией.

Примечание 1: Многочисленные компоненты пользовательского интерфейса могут быть внедрены как единый программный элемент. В данном документе компоненты привязаны не к технологиям программирования, но к восприятию пользователем их как отдельного элемента управления.

Примечание 2: Компоненты пользовательского интерфейса включают в себя элементы форм и ссылки, а также компоненты, сгенерированные скриптами.

Пример: Приложение имеет «элемент управления», которое может быть использовано для перемещения по контенту построчно, постранично или в случайном порядке. Поскольку каждый из перечисленных способов должен иметь название и отдельные настройки, каждый из них будет являться «компонентом пользовательского интерфейса».

контекстно-зависимая помощь

Текстовая помощь, которая дает информацию о функции, выполняемой в данный момент.

Примечание: Понятные ярлыки могут работать как контекстно-зависимая помощь.

контент (веб-контент)

Информация или сенсорный опыт, передаваемые пользователю посредством пользовательского агента, включая код или разметку, определяющие структуру контента, отображение и взаимодействие.

контролируемый пользователе

Данные, к которым подразумевается наличие доступа пользователей.

Примечание: Это не относится к таким данным, как Интернет-логи или данные мониторинга поисковых систем.

Пример: Поля ввода имени и адреса пользовательской учетной записи.

коэффициент контрастности

(L1 + 0,05) / (L2 + 0,05), где:

Примечание 1: Значения контрастности могут меняться в диапазоне от 1 до 21 (это часто записывают как от 1:1 до 21:1).

Примечание 2: Поскольку авторы не могут контролировать настройки пользователя в части отображения текста (например, сглаживание или выравнивание шрифтов), коэффициент контрастности может быть оценен с выключенными настройками сглаживания шрифтов.

Примечание 3: Для выполнения критериев 1.4.3 и 1.4.6 коэффициент контрастности измеряется с учетом конкретного фона, на котором отображается текст в стандартных условиях использования. Если цвет фона не определен, то им считается белый.

Примечание 4: Цветом фона считается указанный цвет контента, поверх которого должен отображаться текст в стандартных условиях использования. Невыполнением критерия считается отсутствие указания цвета фона при указанном цвете текста, поскольку цвет фона в настройках пользователя неизвестен, и невозможно оценить, достаточен ли коэффициент контрастности контента. По этой же причине отсутствие указания цвета текста при указанном цвете фона, также является невыполнением критерия.

Примечание 5: Если вокруг буквы имеется рамка, то она может добавить контраста, а потому должна учитываться для расчета контраста между буквой и фоном. Узкая рамка вокруг буквы будет считаться буквой. Широкая рамка вокруг буквы, которая заполняет внутреннее пространство букв, действует как ореол и считается фоном.

Примечание 6: Соответствие WCAG должно проверяться в парах цветов контента, которые, по замыслу автора, будут примыкать один к другому при стандартном отображении. Авторы не должны учитывать необычные способы отображения, такие как изменение цветов, произведенные пользовательскими агентами, за исключением тех, которые производятся авторским кодом.

медиа-альтернатива для текста

Медиа-контент, который предоставляет не больше информации, чем текстовый контент (напрямую или через альтернативную текстовую версию).

Примечание: Альтернативная медиа-версия для текста предоставляется для тех пользователей, которым необходимо альтернативное отображение текстовой информации. Альтернативная медиа-версия для текста может присутствовать в виде аудиоконтента, видеоконтента (включая сурдоперевод), или аудио-визуального контента.

мерцание

Периодическое переключение между двумя визуальными состояниями с целью привлечения внимания.

Примечание: Также смотрите вспышка. Для крупных объектов, достаточно яркое мерцание при определенной частоте может также быть определено как вспышка.

механизм

Процесс или техника достижения результата.

Примечание 1: Механизм может быть предоставлен в контенте, или его наличие может предполагаться платформой или пользовательским агентом, включая вспомогательные технологии.

Примечание 2: Механизм должен выполнять все критерии заявленного уровня соответствия.

название

Текст, по которому программное обеспечение может идентифицировать компонент пользовательского веб-контента.

Примечание 1: Название может быть скрыто и проявляться только при использовании вспомогательных технологий, тогда как ярлык всегда виден всем пользователям. Во многих (но не во всех случаях) название и ярлык представлены одинаково.

Примечание 2: Данный термин «название» (name) никак не связан с атрибутом «name» языка HTML.

неоднозначно для разных пользователей

Цель ссылки невозможно определить из текста самой ссылки и информации, представленной пользователю на веб-странице (то есть пользователи без ограничений не знают, что произойдет при нажатии на ссылку до того, как нажмут на нее).

Пример: В предложении «Гуава является одним из основных экспортных товаров» слово «гуава» является ссылкой. Эта ссылка может вести на определение слова «гуава», на график, иллюстрирующий объемы экспорта гуавы, либо на фотографию процесса сборки гуавы. До активации ссылки никто из читателей не будет иметь представления, куда она ведет. Пользователи с ограничениями в данном случае будут находиться в том же положении, что и все остальные пользователи.

нетекстовый контент

Любой контент, не являющийся последовательностью символов, которая может быть определена программно, или контент, который является последовательностью, ничего не значащих на естественном языке символов.

нормативный

Требуемый для соответствия WCAG 2.0.

Примечание 1: Имеется ряд четко определенных способов соответствия положениям данного документа.

Примечание 2: Контент, обозначенный как «информационный» или «не являющийся нормативным» не требует соответствия.

одинаковая функциональность

Одинаковый результат при использовании.

Пример: Кнопки подачи информации «Искать» на одной веб-странице и «Найти» на другой обе могут иметь поле для ввода слова и выводить темы относящиеся к данному слову, найденные на сайте. В этом случае у них будет одинаковая функциональность, но ярлыки их несогласованы.

окно просмотра

Объект, в котором пользовательский агент отображает контент.

Примечание 1: Пользовательский агент отображает контент в одном или более окнах просмотра. Окна просмотра включают в себя окна, фреймы, акустические системы, виртуальные увеличивающие стекла. Окно просмотра может содержать другое окно просмотра (например, сложные фреймы). Компоненты интерфейса, создаваемые пользовательским агентом, такие как подсказки, меню и предупреждения, не являются окнами просмотра.

Примечание 2: Это определение основано на Руководстве по доступности пользовательских агентов 1.0.

ключевое значение

В случае удаления информации или функциональности, имеющих ключевое значение, контент изменяется на базовом уровне, и такая информация и функциональность не могут быть доступны другим способом, который бы соответствовал требованиям.

относительная яркость

Относительная яркость любой точки в цветовом пространстве, нормализованная относительно «0» для самого темного черного и «1» для самого светлого белого.

Примечание 1: В цветовом пространстве sRGB относительная яркость цвета определяется как: L = 0,2126 * R + 0,7152 * G + 0,0722 * B где R, G и B определяются как:

  • если RsRGB <= 0,03928 то R = RsRGB/12,92 иначе R = ((RsRGB+0,055)/1,055) ^ 2,4

  • если GsRGB <= 0,03928 то G = GsRGB/12,92 иначе G = ((GsRGB+0,055)/1,055) ^ 2,4

  • если BsRGB <= 0,03928 то B = BsRGB/12,92 иначе B = ((BsRGB+0,055)/1,055) ^ 2,4

и RsRGB, GsRGB, и BsRGB определяются как:

  • RsRGB = R8bit/255

  • GsRGB = G8bit/255

  • BsRGB = B8bit/255

Символ «^» означает операцию возведения в степень. (Формула взята из [sRGB] и [IEC-4WD]).

Примечание 2: Почти все современные системы используют для отображения контента кодирование sRGB. За исключением случаев, когда известно, что для обработки и отображения контента будет использоваться другая цветовая схема, авторы должны проводить оценку с применением sRGB. Если вы используете другую цветовую схему, ознакомьтесь с Пояснением к положению 1.4.3.

Примечание 3: Если смешение цветов происходит после отображения, то проводится оценка яркости исходного цвета. Для цветов, которые смешиваются в исходном виде, должны использоваться средние величины цветов (средний R, средний G, средний B).

Примечание 4: Имеются инструменты для автоматической калькуляции при тестировании контрастности и вспышек.

Примечание 5: Имеется инструмент определения относительной яркости согласно MathML.

связи

Осмысленные связи между различными частями контента.

ошибка ввода

Информация, введенная пользователем, которая не была принята.

Примечание: Понятие «ошибка ввода» включает в себя:

  1. информацию, требуемую веб-страницей, но пропущенную пользователем;

  2. Информацию, предоставленную пользователем, но не совпадающую с требуемым форматом данных или диапазоном значений.

перевод на жестовый язык

Перевод с одного из языков, обычно разговорного, на жестовый язык.

Примечание: «Истинные» жестовые языки являются независимыми от разговорных языков в данной стране или регионе.

совместимость с доступностью

Совместимость с пользовательскими вспомогательными технологиями, а также опциями доступности в браузерах и другими пользовательскими агентами.

Для определения технологии (или технологической опции) отображения веб-контента как совместимой с доступностью должны выполняться два нижеприведенных условия:

  1. Способ применения технологии отображения веб-контента совместим с пользовательскими вспомогательными технологиями. Это означает, что способ применения технологии был успешно протестирован на совместимость с пользовательскими вспомогательными технологиями с применением контента на естественном(ых) языке(ах).

    И в тоже время

  2. Технология веб-контента должна работать с пользовательскими агентами, совместимыми с доступностью, доступными для пользователей. Это означает, что выполняется по крайней мере, одно из нижеследующих положений:

    1. Данная технология по умолчанию поддерживается широко распространенными пользовательскими агентами, которые также совместимы с доступностью (например, HTML и CSS );

      ИЛИ

    2. Технология поддерживается широко распространенными дополнительными модулями (плагинами);

      ИЛИ

    3. Контент доступен лишь в рамках закрытой сети (например, университета или корпоративной сети), где пользовательский агент, который требуется для использования данной технологии и используется в организации, также совместим с доступностью.

      ИЛИ

    4. Пользовательский(е) агент(ы), поддерживающие данную технологию, совместимы с доступностью и доступны для скачивания или покупки таким образом, что

      • для человека с ограничениями они не стоят дороже, чем для человека без ограничений и

      • для человека с ограничениями их также просто найти и получить в пользование, как и для человека без ограничений.

Примечание 1: Рабочая группа WCAG и W3C не указывают параметры поддержки вспомогательными технологиями конкретного использования той или иной веб-технологии для того, чтобы его можно было классифицировать как поддерживающим доступность. (См.также уровень совметсимости со вспомогательными технологиями, необходимый для «Совместимости с доступностью»).

Примечание 2: веб-технологии могут быть использованы способами не совместимыми с доступностью, лишь в том случае, если используемые технологии не предполагают поддержки, тогда как вся страница целиком выполняет требования соответствия, включая Требование на Соответствие 4: Только совместимые с доступностью способы использования технологий и Требование на Соответствие 5: Невмешательство.

Примечание 3: Если некая веб-технология используется способом, который «совместим с доступностью», это не означает, что вся технология целиком или все способы ее использования совместимы с доступностью. Большинство технологий, включая HTML, имеют по крайней мере одну опцию или вариант использования, которые не совместимы доступностью. Пожалуйста, приводите в соответствие WCAG контент только если варианты использования совместимых с доступностью технологий предполагают выполнение требований WCAG.

Примечание 4: При упоминании технологий веб-контента, имеющих различные версии необходимо указывать, какие конкретно версии поддерживаются.

Примечание 5: Одним из методов определения того, насколько способ использования некоей технологии совместим с доступностью, является знакомство с компиляциями способов использования этих технологий, описанных как совместимых с доступностью. (Ознакомьтесь с пояснениями способов использования технологий, совместыми с доступностью). Авторы, компании, продавцы технологий или другие лица могут документировать совместимые с доступностью способы использования технологий веб-контента. Однако все способы использования технологий в документации должны отвечать определению совместимых с доступностью технологий веб-контента, приведенному выше.

пользовательский агент

Любое программное обеспечение, которое извлекает и отображает веб-контент для пользователей.

Пример: веб-браузеры, медиа-плееры, плагины, иные программные продукты (включая вспомогательные технологии), которые позволяют извлекать, отображать веб-контент и взаимодействовать с ним.

пороговые значения вспышек вообще и красных вспышек в частности

Вспышки или быстро сменяющаяся последовательность изображений имеют значения ниже пороговых (то есть контент соответствует требованиям), если одно из нижеследующих утверждений верно:

  1. в одну секунду происходит не более трех вспышек и/или трех красных вспышек;

  2. или общая площадь одновременных вспышек не более 0,006 стерадианов в пределах 10 градусов видимого поля на экране (25% любых 10 градусов визуального поля на экране) при стандартном отдалении от экрана,

где:

  • вспышка определяется как пара противоположных изменений относительной яркости на 10% или более максимальной относительной яркости, где относительная яркость самого темного изображения ниже 0,80; и где «пара противоположных изменений» характеризуется увеличением после уменьшения, или уменьшением после увеличения яркости, и

  • красная вспышка определяется как пара противоположных переходов, включающих в себя насыщенный красный цвет.

Исключение: Вспышка, которая является выверенным, сбалансированным паттерном, таким как модель белого шума или модель шахматной доски, где «квадраты» менее 0,1 градуса (видимого поля на типичном расстоянии просмотра), соответствует порогу восприятия.

Примечание 1: Для ПО или веб-контента использование прямоугольника 341×256 пикселей в любом месте экрана при отображении контента на разрешении 1024×768 пикселей даст примерное представление о 10 градусах визуального поля для стандартных размеров экрана и дистанций просмотра (например, 15-17 дюймовый экран на расстоянии 22-26 дюймов). (Дисплеи с более высоким разрешением, показывающие то же отображение контента, дают меньшие и более безопасные изображения, а потому для определения порога используется именно низкое разрешение).

Примечание 2: Переход заключается в смене относительной яркости (или относительной яркости/цвета для красной вспышки) между смежными пиками падениями в схеме относительной яркости (или относительной яркости/цвете для красной вспышки), замеряемой на протяжении определенного периода времени. Вспышка состоит из двух противоположных переходов.

Примечание 3: Современное рабочее научное определение «пары противоположных переходов, включающих насыщенный красный» означает, что для одного или обоих состояний, включенных в каждом переходе, R/(R+ G + B) >= 0.8, а изменение значения в (R-G-B)x320 равно > 20 (отрицательные значения (R-G-B)x320 установлены на ноль) для обоих переходов. Значения R, G, B варьируются от 0 до 1, как указано в определении «относительной яркости». [HARDING-BINNIE]

Примечание 4: Доступны инструменты, которые проводят анализ захвата видео с экрана. Инструменты не нужны, если количество вспышек меньше или равно 3 раз в сек. Контент автоматически проходит проверку на соответствие (смотрите № 1 и № 2 выше).

последовательная навигация

Перемещение по контенту происходит в установленном порядке перемещением фокуса (от одного элемента к другому) с использованием интерфейса клавиатуры.

поставить на паузу

Остановить по запросу пользователя и не возобновлять до пользовательского запроса.

правильная последовательность прочтения

Любая последовательность, где слова и параграфы представлены в таком порядке, который не меняет смысла контента.

презентация (отображение)

Воспроизведение контента в форме, воспринимаемой пользователями.

заданный программно

Заданный программным обеспечением с использованием методов, которые поддерживаются пользовательскими агентами и вспомогательными технологиями.

определенный программно (определяемый программно)

Определяемый программой на основе информации, предоставленной автором контента, таким образом, что различные технологии, включая вспомогательные, могут извлекать и представлять эту информацию пользователям в различных режимах.

Пример 1: Определенный на уровне языка разметки из элементов и атрибутов, к которым напрямую обращаются вспомогательные технологии.

Пример 2: Определенный на основе информации данных структуры технологии, представленной не на языке разметки, и передаваемый вспомогательными технологиям через специальный API, который поддерживается распространенными вспомогательными технологиями.

программно определяемый контекст ссылки

Дополнительная информация, которая может быть программно определена на основе связей ссылки совместно с текстом ссылки, и представлена пользователям в различных видах.

Пример: В HTML программно определяемая информация ссылки на английском языке включает в себя текст, размещенный в том же параграфе, списке или ячейке таблицы, что и ссылка, или в ячейке заголовка таблицы, который связан с ячейкой таблицы, в которой содержится ссылка.

Примечание: Поскольку скринридеры интерпретируют пунктуацию, они могут также передавать и контекст текущего предложения, когда в фокусе находится ссылка расположенная в этом предложении.

процесс

Последовательность действий пользователя, необходимых для выполнения задач.

Пример 1: Успешное использование серии веб-страниц на сайте интернет-магазина требует от пользователя просмотра альтернативных товаров, цен и предложений, выбора товаров, подачи заявки, предоставления информации о доставке и об оплате.

Пример 2: Страница регистрации учетной записи требует успешного выполнения теста Тьюринга, прежде чем учетная запись будет создана.

раздел

Самодостаточная часть текстового контента, в которой речь идет об одной или нескольких связанных темах или мыслях.

Примечание: Раздел может состоять из одного или нескольких параграфов, включать в себя изображения, таблицы, списки и подразделы.

расширенное аудио-описание

Аудио-описание, которое добавляется в аудиовизуальный ряд путем остановки видео для того, чтобы дать дополнительное описание.

Примечание: Эта техника применяется только в том случае, если смысл видео будет потерян без дополнительного аудио-описания, а паузы между диалогами/повествованием слишком коротки.

режим реального времени

Информация, получаемая в ходе реально происходящего события, передаваемая на ресивер с задержкой не более чем требуется для целей вещания.

Примечание 1: Задержка вещания — это короткая (обычно автоматическая) задержка, используемая для того, чтобы вещатель мог поставить в очередь или проверить аудио- или видео-поток, однако, эта задержка недостаточна для того, чтобы произвести существенное редактирование.

Примечание 2: Если информация является целиком сгенерированной компьютером, то она не является информацией, передаваемой в режиме реального времени.

роль

Текстовый или цифровой индикатор, по которому программное обеспечение может идентифицировать функцию компонента веб-контента.

Пример: Цифра, по которой программа может определить, является ли данное изображение ссылкой, кнопкой или чекбоксом.

синхронизированный медиа-контент

Аудио- или видео-контент, который синхронизирован с другим форматом представления информации и/или с компонентами взаимодействия, длящимися во времени. Исключение составляют случаи, когда этот медиа-контент является альтернативной медиа-версией текстового контента и явным образом обозначен как таковой.

событие в режиме реального времени

Событие, которое а) происходит одновременно с его просмотром и б) не генерируется контентом полностью

Пример 1: Вебкаст живого выступления (происходит одновременно с просмотром, не записан предварительно).

Пример 2: Онлайн-аукцион, на котором люди делают ставки (происходит одновременно с просмотром).

Пример 3: Люди взаимодействуют друг с другом в виртуальном мире при помощи аватаров (не полностью генерировано контентом и происходит одновременно с наблюдением).

соответствие

Выполнение всех положений стандарта, Руководства или спецификации.

соответствующая альтернативная версия

Версия, которая:

  1. соответствует определенному уровню доступности, и

  2. обеспечивает тот же набор информации и функциональности на том же самом естественном языке, и

  3. имеет последние обновления, эквивалентные не соответствующему контенту, и

  4. для которой верно по крайней мере одно из следующих утверждений:

    1. соответствующая версия доступна с несоответствующей страницы посредством совместимого с доступностью механизма, или

    2. несоответствующая версия доступна только с соответствующей версии, или

    3. несоответствующая версия доступна только со страницы, которая также предоставляет и механизм доступа к соответствующей версии.

Примечание 1: В этом определении выражение «доступна только» означает, что имеется некий механизм (например, условная переадресация), который препятствует «получению» (загрузке) несоответствующей страницы, за исключением случаев, когда пользователь переходит на нее с соответствующей страницы.

Примечание 2: Альтернативная версия не обязательно должна совпадать с оригинальной версией с точностью до страницы (например, соответствующая альтернативная версия для определенной оригинальной страницы может состоять из нескольких страниц).

Примечание 3: Если имеется несколько языковых версий, то соответствующие альтернативные версии требуются для всех предоставленных языков.

Примечание 4: Альтернативные версии могут использоваться для удовлетворения требованиям различных технологий или групп пользователей. Каждая из версий должна максимально соответствовать Руководству. Одна из версий должна обеспечивать полное соответствие, чтобы удовлетворять 1-му требованию на соответствие.

Примечание 5: Соответствующая требованиям альтернативная версия не должна обязательно находиться в рамках группы, претендующей на соответствие, или даже на том же веб-сайте, в том случае, если она доступна без ограничений так же, как и несоответствующая требованиям версия.

Примечание 6: Следует отличать альтернативные версии от дополнительного контента, который служит поддержкой основной странице и улучшает ее понимание.

Примечание 7: Возможность изменений пользовательских настроек отображения внутри контента является приемлемым механизмом для получения соответствующей альтернативной версии в том случае, если метод, использованный для установки в пользовательских настройках, совместим с доступностью.

См. также пояснение к соответствию альтернативных версий.

специфический сенсорный опыт

Сенсорная информация, которая не выполняет исключительно декоративную роль, не передает важную информацию и не производит какую-либо функцию.

Пример: Примерами могут служить исполнение соло на флейте, образцы изобразительного искусства и т.д.

среднее образование

Период обучения длительностью в два или три года, который начинается после окончания шести лет и заканчивается через девять лет после начала начального образования.

Примечание: Данное определение основано на определении Международных стандартов классификации образования [UNESCO].

структура
  1. Способ, которым части веб-страницы организованы друг относительно друга; а также

  2. Способ, которым организован набор веб-страниц.

текст

Последовательность символов, которая может быть определена программно, означающая что-либо на естественном языке.

текстовый блок

Текст, состоящий из более чем одного предложения.

технология (технология веб-контента)

Механизм кодирования инструкций для отображения, воспроизведения или выполнения пользовательским агентом.

Примечание 1: Термин «веб-технология» и слово «технология» (употребляемое без дополнений), используемые в данном Руководстве, подразумевают «технологии представления веб-контента».

Примечание 2: Технологии веб-контента включают в себя: языки разметки, форматы данных и языки программирования, которые используются как раздельно, так и в комбинациях, для создания пользовательского опыта от статичных веб-страниц до синхронизированного медиа-контента или динамических веб-приложений.

Пример: Некоторые распространенные технологии веб-контента, например: HTML, CSS, SVG, PNG, PDF, Flash, JavaScript.

титры

Синхронизированная визуальная и/или альтернативная текстовая версия как для речевой, так и для неречевой аудио информации, которая требуется для понимания медиа-контента.

Примечание 1: Титры подобны субтитрам диалогов, однако они передают не только речевой контент, но и эквивалент неречевого контента для того, чтобы пользователь понимал программный контент. Титры могут включать в себя звуковые эффекты, музыку, смех, описание говорящего и место действия.

Примечание 2: Скрытые титры — это титры, которые могут быть включены и выключены на некоторых плеерах.

Примечание 3: Открытые (видимые) титры — любые титры, которые нельзя выключить. Например, это титры, которые являются визуальным эквивалентом изображения текста, встроенного в видео.

Примечание 4: Титры не должны затемнять или скрывать важную информацию видеоряда.

Примечание 5: В некоторых странах титры называют субтитрами.

Примечание 6: Аудио-описания могут быть даны (но необязательно), если являются описанием информации, которая уже представлена визуально.

увеличенный (текст)

Текст с минимальным размером 18 точек или 14 точек полужирного начертания или размер шрифта аналогичного размера для китайского, японского и корейского (Chinese, Japanese, Korean — CJK) шрифтов.

Примечание 1: Шрифты с крайне тонким начертанием или необычными особенностями и характеристиками, которые могут помешать узнаванию в них очертания букв, сложнее читать, особенно в изображении с низкой контрастностью.

Примечание 2: Размер шрифта — это размер шрифта при отображении контента. Он не включает в себя изменения шрифта, которые могут быть сделаны самим пользователем.

Примечание 3: Реальный размер шрифта, который видит пользователь, зависит как от авторских настроек размера шрифта, так и от пользовательских настроек монитора и пользовательского агента. Для многих распространенных шрифтов, которые используются для текста, 14 и 18 точек являются примерным эквивалентом 1,2 и 1,4 em, или 120% и 150% шрифта для текста по умолчанию (принимая во внимание, что размер шрифта текста 100%), однако авторам следует проверять это положение для каждого данного шрифта. Когда шрифты определены в относительных единицах, реальный размер шрифта рассчитывается пользовательским агентом, который отображает контент. Для оценки выполнения этого критерия размер точки должен быть получен от пользовательского агента или рассчитан на основе метрик шрифта так, как это делает пользовательский агент. Выбор наиболее подходящих пользовательских настроек шрифта зависит от самих пользователей с недостатками зрения.

Примечание 4: При использовании текста без указания шрифта наименьшим разумным размером шрифта будет размер, используемый по умолчанию основными браузерами. Если заголовок первого уровня отображен полужирным 14 pt или больше в основных браузерах, логично предположить, что это является самым большим текстом. Относительное увеличение может быть таким же образом рассчитано из размеров по умолчанию.

Примечание 5: Размер 18 и 14 точек для шрифтов на латинице взяты из минимального размера при печати крупным шрифтом (14 pt) и крупного стандартного размера (18 pt). Для других шрифтов, таких (например, как шрифты китайского, японского, корейского языков) «эквивалентами» размеров будут минимальные шрифты при распечатке крупным шрифтом, используемые для этих языков, и следующий крупный стандартный размер шрифта для распечатки текста крупным шрифтом.

уровень начального образования

Период длиною в шесть лет, который начинается в возрасте от пяти до семи лет, возможно, без иного предварительного образования.

Примечание: Данное определение основано на определении Международных стандартах классификации образования [UNESCO].

учитываться или предполагать (о технологиях)

Контент не будет соответствовать указанным технологиям , если эти технологии отключены или не поддерживаются.

функциональность

Процессы и результаты, достигаемые в результате действий пользователя.

цель ссылки

Результат, получаемый при нажатии на гиперссылку.

чрезвычайная ситуация

Внезапная, неожиданная ситуация или происшествие, требующее незамедлительного действия, с целью предотвращения вреда здоровью, безопасности или имуществу.

юридические обязательства

Взаимодействие, при котором человек принимает на себя юридические обязательства или получает выгоды.

Пример: Свидетельство о браке, акции (финансовые и юридические), завещание, кредит, усыновление/удочерение, подача заявления на службу в армии, договоры любого типа и т.д.

ярлык

Текст или другой компонент с альтернативной текстовой версией, который требуется пользователю для идентификации компонента веб-контента.

Примечание 1: Ярлык виден всем пользователям, тогда как название может быть скрыто и видимо только вспомогательным технологиям. Во многих (но не во всех случаях) название и ярлык представлены одинаково.

Примечание 2: Термин ярлык в данном случае шире, чем определение элемента label в HTML.

CAPTCHA

Инициальная аббревиатура, расшифровывающаяся как «Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart» (англ. : «полностью автоматизированный публичный тест Тьюринга для различия компьютеров и людей»).

Примечание 1: Тесты CAPTCHA часто запрашивают пользователя ввести текст, который изображен на затемненном/замутненном изображении или производится в аудиофайле.

Примечание 2: Тест Тюринга является тестом любого типа, призванным отличить человека от компьютера. Он назван в честь известного ученого в области компьютеров, Алана Тьюринга. Термин является торговой маркой Университета Карнеги-Меллона. [CAPTCHA]

веб-страница

Независимый ресурс, доступный по уникальному URI с использованием протокола HTTP, а также любые другие ресурсы, которые используются для отображения или предназначены для отображения совместно с ним посредством пользовательского агента.

Примечание 1: Хотя любые «другие ресурсы» могут отображаться совместно с первоначальным ресурсом, они необязательно отображаются одновременно с ним.

Примечание 2: Для соответствия настоящему Руководству, веб-страницей считается ресурс «независимым» в пределах проверки на соответствие.

Пример 1: веб-ресурс, включая все встроенные изображения и медиа-контент.

Пример 2: Почтовое веб-приложение использующее Asynchronous JavaScript и XML (AJAX). Приложение целиком размещено на http://example.com/mail, но имеет разделы «Входящие», «Область контактов» и «Календарь». Имеющиеся ссылки и кнопки отображают входящие, контакты или календарь, но не изменяют URI страницы целиком.

Пример 3: Настраиваемый портал, где пользователи могут выбирать контент для отображения из группы модуле с различным контентом.

Пример 4: По адресу http://shopping.example.com/ находится интерактивное торговое пространство, напоминающее кинофильм, где можно визуально снимать товары окружающих с полок и помещать их визуальную тележку. Клик на товар показывает его одновременно со спецификацией. Это может быть веб-сайт состоящий из одной страницы, или одна страница в рамках сайта.

Приложение Б: Благодарности

Данный раздел является информационным.

Настоящая публикация частично финансировалась из федеральных фондов Департамента Образования Национального института по исследованиям инвалидности и реабилитации (U.S. Department of Education, National Institute on Disability and Rehabilitation Research (NIDRR) по контракту ED05CO0039. Содержание настоящей публикации не обязательно отражает взгляды или политику Департамента Образования США (U.S. Department of Education). Упоминание торговых марок, коммерческих продуктов или организаций не означает их поддержку правительством США.

Дополнительная информация по участию в рабочей группе по разработке Руководства по обеспечению доступности веб-контента (WCAG WG) доступна на домашней веб-странице рабочей группы.

Активные члены WCAG WG, участвовавшие на момент публикации:

  • Bruce Bailey (U.S. Access Board)

  • Frederick Boland (NIST)

  • Ben Caldwell (Trace R&D Center, University of Wisconsin)

  • Sofia Celic (W3C, приглашенный эксперт)

  • Michael Cooper (W3C)

  • Roberto Ellero (Международная ассоциация веб-мастеров / Гильдия HTML-писателей)

  • Bengt Farre (Rigab)

  • Loretta Guarino Reid, Google Inc.

  • Katie Haritos-Shea

  • Andrew Kirkpatrick (Adobe)

  • Drew LaHart (IBM)

  • Alex Li (SAP AG)

  • David MacDonald (E-Ramp Inc.)

  • Roberto Scano (Международная ассоциация веб-мастеров / Гильдия HTML-писателей)

  • Cynthia Shelly (Microsoft)

  • Andi Snow-Weaver (IBM)

  • Christophe Strobbe (DocArch, K.U.Leuven)

  • Gregg Vanderheiden (Trace R&D Center, University of Wisconsin)

Другие, ранее участвовавшие члены WCAG WG, и остальные участники WCAG 2.0

Shadi Abou-Zahra, Jim Allan, Jenae Andershonis, Avi Arditti, Aries Arditi, Mike Barta, Sandy Bartell, Kynn Bartlett, Marco Bertoni, Harvey Bingham, Chris Blouch, Paul Bohman, Patrice Bourlon, Judy Brewer, Andy Brown, Dick Brown, Doyle Burnett, Raven Calais, Tomas Caspers, Roberto Castaldo, Sambhavi Chandrashekar, Mike Cherim, Jonathan Chetwynd, Wendy Chisholm, Alan Chuter, David M Clark, Joe Clark, James Coltham, James Craig, Tom Croucher, Nir Dagan, Daniel Dardailler, Geoff Deering, Pete DeVasto, Don Evans, Neal Ewers, Steve Faulkner, Lainey Feingold, Alan J. Flavell, Nikolaos Floratos, Kentarou Fukuda, Miguel Garcia, P.J. Gardner, Greg Gay, Becky Gibson, Al Gilman, Kerstin Goldsmith, Michael Grade, Jon Gunderson, Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo, Brian Hardy, Eric Hansen, Sean Hayes, Shawn Henry, Hans Hillen, Donovan Hipke, Bjoern Hoehrmann, Chris Hofstader, Yvette Hoitink, Carlos Iglesias, Ian Jacobs, Phill Jenkins, Jyotsna Kaki, Leonard R. Kasday, Kazuhito Kidachi, Ken Kipness, Marja-Riitta Koivunen, Preety Kumar, Gez Lemon, Chuck Letourneau, Scott Luebking, Tim Lacy, Jim Ley, William Loughborough, Greg Lowney, Luca Mascaro, Liam McGee, Jens Meiert, Niqui Merret, Alessandro Miele, Mathew J Mirabella, Charles McCathieNevile, Matt May, Marti McCuller, Sorcha Moore, Charles F. Munat, Robert Neff, Bruno von Niman, Tim Noonan, Sebastiano Nutarelli, Graham Oliver, Sean B. Palmer, Sailesh Panchang, Nigel Peck, Anne Pemberton, David Poehlman, Adam Victor Reed, Chris Ridpath, Lee Roberts, Gregory J. Rosmaita, Matthew Ross, Sharron Rush, Gian Sampson-Wild, Joel Sanda, Gordon Schantz, Lisa Seeman, John Slatin, Becky Smith, Jared Smith, Neil Soiffer, Jeanne Spellman, Mike Squillace, Michael Stenitzer, Jim Thatcher, Terry Thompson, Justin Thorp, Makoto Ueki, Eric Velleman, Dena Wainwright, Paul Walsch, Takayuki Watanabe, Jason White.


Ежедневные новости ООН
ООН в Российской Федерации
Кампания «ВСТАНЬ И НАЧНИ ДЕЙСТВОВАТЬ» против бедности и за выполнение Целей тысячелетия в области развития
21 сентября 2010 г. - Международный день мира
12 августа 2010 г. - 11 августа 2011 г. - Международный год молодежи: диалог и взаимопонимание
UN Publications
2010 год - Международный год биоразнообразия
Конкурс ООН: НАПРАВЬ СВОЕ ТВОРЧЕСТВО НА БОРЬБУ С БЕДНОСТЬЮ
Радио ООН
Форум безопасного Интернета
Я ИМЕЮ ПРАВО ЗНАТЬ! ЮНИСЕФ объявляет о старте кампании социальной рекламы, приуроченной к 20-летию Конвенции о правах ребенка.
Кампания ООН «Сообща покончим с насилием в отношении женщин»
Новые электронные документы и публикации ООН
Новые материалы на веб-сайте ООН
ООН работает для вас
Мультимедиа ООН - радио, телевидение и видео, фотоархив
Операции ООН по поддержанию мира
Цели в области развития
Отдел новостей и средств массовой информации ДОИ представляет возможность просмотра видео вещательного качества через Интернет
© 2007 «Информационный центр
ООН в Москве»
О нас|Новости Информационного центра|Новости ООН|Пресс-релизы|Пресс-бюллетень|Библиотека